MUSE4U + 3 MORE BLOGS + NEWSLETTER "MAGICMUSENEWS"

Mittwoch, 4. Juli 2012

Es war so schön...

... vor zwei Wochen. Vor meiner fiesen Erkältung.

Aber sobald ich meine Stimme wiederhabe, werde ich üben!


Soleá
 Yo pensaba que el querer                    Ich dachte, die Liebe
era cosilla de juguete                          sei etwas zum Spielen
era cosa de juguete                              sie sei etwas zum Spielen
era cosilla niño de juguete                    Junge, etwas zum Spielen
Y ahora veo que se pasan                   Und jetzt sehe ich,
las fatigas de la muerte                   dass man Todeserschöpfung leidet

Una escalera de vidrio,                       Eine Leiter aus Glas
ay, por una sube la pena                   auf einer Seite steigt das Leid hinauf
por otra baja el martirio                  auf der anderen geht das Martyrium runter


Soleá por Bulería
Me pesará haberte hablao                   Ich werde es bereuen mit dir gesprochen zu haben
la alegría de mi cara                          die Freude auf meinem Gesicht
con lo que yo te camelo                   obwohl ich dich so sehr liebe
flamenco, me la has quitao                   Flamenco, du hast sie mir genommen
la alegría de mi cara                         die Freude auf meinem Gesicht
con lo que yo te quería                   obwohl ich dich so sehr geliebt habe
flamenco te la has llevao                   hast du sie mitgenommen


Guajira
Ay, es mi mulata un terrón                            Meine Mulatín ist ein Würfelchen
Ay, es mi mulata un terrón de azúcar          meine Mulatin ist ein Zuckerwürfel
Canela, hecho,                                                    Zimt – Tatsache ist es -
que arrimándosela al pecho                       wenn man sie an die Brust drückt
quita el mal de corazón                              nimmt sie einem den Herzschmerz
Ella vive con el dolor                                   sie lebt mit dem Schmerz
Ella vive con el do(-lor)                              sie lebt mit dem Schmerz
y a ningún hombre maltrata                      und sie behandelt keinen Mann schlecht
Y si llaman ingrata es mas dulce,                   und wann man sie undankbar nennt, ist sie süßer
que la uva del azúcar,                                  als die Zuckertraube
que allí en cuba es la mejor                        die auf Kuba die Beste ist
(o) es la mulata                                            es ist meine Mulatin

Quiero platicar contigo                            Ich möchte mit dir plaudern
debajo del cocotero                                     unter der Kokospalme
para que tu sepas linda                            damit du es weißt
triguena mía                                              meine schöne Brünette (Farbige)
cuanto te quiero                                     wie sehr ich dich liebe